Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т.
П. Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове. Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др. Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый академический). Есть «Толковый словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь) и «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть и специальные школьные толковые словари. Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этбму словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем: словарь Даля - неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком. Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас-мера, «Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой). Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении. В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В середине 80-х гг. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, А. В. Жукова, содержащий объяснения наиболее употребительных фразеологизмов. Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении - в орфоэпическом. Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова. Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов. Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина». Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм.
Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:
Еще по теме 26. Основные типы лингвистических словарей. Их назначение (знать авторов!!обязательно):
- ТЕМА 2. ОБЩИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ. ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
- 45.Содержание денежно-кредитной политики и ее основные типы.
- 35. Сутність, призначення, класифікація та механізм діяльності комерційних банків. Основні типи банківських операцій та порядок їх здійснення.
- 28. Лексикография. Основные типы словарей. Толковые словари, принципы их составления.
- Вопрос 4: Лексическое значение слов, его описание в парадигматическом и синтагматическом планах. Основные типы лексических значений слова.
Уровень общей и речевой культуры личности во многом определяется тем, как эта языковая личность умеет пользоваться словарями (подробнее см. лекцию № 3). В нашей стране издаются сотни словарей различного объёма и адресной направленности (большие, малые, краткие; академические, школьные и т. д.). Но по целевой установке, по отбору материала и его подаче все они подразделяются на две группы: энциклопедические словари и лингвистические (языковые) словари . Сходство и принципиальное различие между этими типами словарей дано в табл. 5.12.
Таблица 5.12
Сопоставительная характеристика э нциклопедических и лингвистических словарей
Разновидности словарей | |||
Энциклопедические | Лингвистические (языковые) | ||
I. Сходство | |||
1. Словарная статья как основная композиционно-смысловая единица 2. Роль заголовка (заголовочного слова) в словарной статье 3. Лаконичная подача информации в словарной статье 4. Алфавитный принцип расположения словарных статей | |||
II. Различия | |||
1. Объект описания - реалия: предмет, устройство, явление, событие, персона и др. | 1. Объект описания - языковая единица: слово, фразеологизм , морфема и др. | ||
2. Цель- дать исчерпывающую научнуюхарак-теристику понятию или явлению | 2. Цель - дать краткуюхарактеристику лексиче-ского значения слова, фразеологизма и т. д. | ||
3. Включает в себя исключительно существитель-ныеисоставные наименования | 3. Включает в себя слова всех частей речи, включая служебные | ||
4. Содержит имена собственные | 4. Не содержит имён собственных | ||
5. Содержит изобразительный иллюстративный материал (фотографии, репродукции, карты, чер-тежи и др.) | 5. Содержит речевой иллюстративный материал: цитаты, речения и др. | ||
III. Примеры | |||
АЛТЫН (от тат. алтын - золото),старинная русская мелкая монета, а также единица ден. счёта. Первоначально равнялась 6 московским или 3 новгородским деньгам (см. Деньга). Последняя позднее получила наименование копейки. Отсюда сохранившееся до наст. времени назв. «пятиалтынный» для 15 коп. В 1654 впервые выпущена медная монета с надписью «алтынник», а в 1704 (по 1726) - серебряный А. Большая советская энциклопедия: в 30 т. Т.1, С. 463. | АЛТЫН,-а, м . Старинная русская мелкая монета достоинством в три копейки. [Разлюляев (поёт): ] Вот просо у нас гривна, а ячмень три алтына. А. Островский. Бедность не порок. Словарь русского языка: в 4-х т. (МАС). Т.1, с.33. | ||
В табл. 5.13 дана общая характеристика основных типов лингвистических словарей.
Таблица 5.13
Типы лингвистических словарей
Тип словаря | Назначение |
Толковый | Даёт толкование лексического значения слова; содержит его грамматические и другие характеристики |
Окончание табл. 5.13 | |
Орфоэпический | Фиксирует нормы произношения и ударения |
Орфографический | Фиксирует нормы написания слов и отдельных форм слова |
Грамматический | Содержит сведения о грамматических свойствах слов |
Этимологический | Содержит сведения о происхождении и о внутренней форме * заимствованных и исконно русских слов |
Иностранных слов | Содержит сведения о происхождении и лексическом значении заимствованных русским языком слов |
Фразеологический | Фиксирует устойчивые выражения; содержит сведения об их лексическом значении и происхождении |
Синонимов | Включает ряды слов с совпадающими или близкими лексическими значениями |
Антонимов | Включает пары слов с противоположными лексическими значениями |
Омонимов | Включает пары слов с совпадающим написанием и/или произношением, но обладающих разным лексическим значением |
Паронимов | Включает пары слов, сходных по звучанию, но обладающих разными лексическими значениями |
Словообразовательный | Показывает членение слов на морфемы, словообразовательную структуру слов и словообразовательные гнезда |
Сочетаемости слов | Содержит сочетательные характеристики наиболее употребительных слов |
Сокращений | Содержит расшифровку сложносокращенных слов, а также графических сокращений, используемых в письменной речи |
* Внутренняя форма слова - это признак положенный в основу названия. Например, существительное животное , заимствованное из старославянского языка, образовано в нём от слова живот (синонимичного русскому жизнь).
В каких словарях отсутствуют сведения о лексическом значении слова?
В каком из лингвистических словарей словарная статья состоит только из одного слова? Почему?
В чём состоит сходство и различие между словарём иностранных слов и толковым словарём?
В чём состоит сходство и различие между словарём иностранных слов и этимологическим словарём?
Раздел лингвистики, изучающий систематизацию и описание языковых единиц в словарях, называется лексикографией , а составители словарей - лексикографами. Сами словари представляют большую ценность не только для науки, но и для всего общества. Но, несмотря на существующее многообразие лингвистических словарей (табл. 5.13), в сознании большинства носителей языка слово-термин словарь всё же в первую очередь связано с толковым (лексическим) словарём. Именно толковые словари, назначение которых состоит в том, чтобы объяснять лексическое значение слов при помощи слов того же языка, показать условия их правильного употребления, являются наиболее употребительными.
Можно утверждать, что каждому известен т. н. словарь Даля , полное название которого − «Толковый словарь живого великорусского языка» (подробнее о В.И. Дале см. лекцию 1, §1.2.). Словосочетание Словарь Даля - э то своего рода прецедентный текст, и о существовании этого словаря знают даже те, кто никогда не держал его в руках. Всю жизнь В.И. Даль работал над составлением словаря: с девятнадцати лет почти до самой смерти. И, несмотря на то, что с момента первого издания прошло около 150 лет, а его составитель не ставил перед собой целью кодификацию лексических норм, словарь не потерял своей актуальности. Почему?
Во-первых, в этот самый большой по объёму словарь В.И. Даль (в отличие от своих предшественников) стремился включить все известные ему русские слова: и книжные, и разговорные, и диалектные, и терминологического характера. Им охарактеризовано свыше 200000 слов, причем часть из них составитель выбрал из уже издававшихся словарей, а значительная часть (около 80000) собрана им самим.
Во-вторых, словарь содержит ценный материал о существовавших русских промыслах и ремёслах, о народных поверьях, обычаях, обрядах. Уникальность словаря состоит и в используемом иллюстративном материале: фразеологизмах, пословицах, поговорках, загадках (их в словаре более 30000), образно и в то же время наглядно передающих русский языковой менталитет. (О сущности понятия языковой менталитет см. в лекции № 4, § 4.2.).
И, наконец, Словарь Даля в отдельных словарных статьях содержит сведения энциклопедического характера. Например, в статье гриб, наряду с характеристикой этого понятия (растение более или менее мясистое, без веток, без листьев, без цвета; состоит из корешка или пестика с мочками и шляпки ), содержится исчерпывающий перечень видов грибов, причём приведены даже латинские термины, соответствующие каждому русскому названию. А в словарной статье печь не толькоперечислены разновидности печей, но и подробно описывается устройство русской печи.
Правда, следует отметить и ту особенность Словаря Даля, которая может несколько затруднить поиски в нём нужного слова: он построен не по алфавитному принципу, как другие словари, а по алфавитно-гнездовому (причины этого названы в лекции № 1, § 1.2.). Скажем, напрасно мы будем искать слово существительное баня в роли заголовочного слова: онорасположено в словарной статье с заглавным словом банить (мыть, чистить водою) ; в рамках этой же статьи характеризуются слова баниться, банный, банщик и другие однокоренные слова.
Среди современных толковых словарей наиболее известен и популярен «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, а также созданный на его основе «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой . Сопоставительные характеристики наиболее известных современных толковых словарей представлены в табл. 5.14.
Вселенная в алфавитеСловари играют большую роль в современной культуре, в них отражаются знания, накопленные обществом на протяжении веков. Они служат целям описания и нормализации языка, содействуют повышению правильности и выразительности речи его носителей.
Вот какое определение дают словарю разные источники:
Словарь – 2) справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т. д.), расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на др. язык и т. п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых, о деятелях в каких-либо областях науки, культуры и др. (Новый энциклопедический словарь. М., 2000).
Словарь , словник, словотолковник, словотолк, словарик, словарчик; словаришка; словарища; речник, лексикон; сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованием или с переводом. Словари бывают общие и частные, обиходные и научные (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка).
Словарь – собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка).
Словарь – собрание слов какого-либо языка азбучным порядком или по словопроизводству расположенных (Словарь Академии Российской. СПб., 1806-1822).
Словарь – книга, содержащая перечень слов, обычно с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык. (Словарь современного русского литературного языка: в 17 т.)
Словарь – книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например по алфавиту), с теми или иными объяснениями (Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова).
Существует несколько классификаций (типологий) словарей. «Тип любого словаря определяется факторами двоякого рода: характером отражаемого лексического материала и практическим значением» (Э. В. Кузнецова. Предисловие // Лексико-семантические группы русских глаголов. Свердловск, 1988, с. 3). (О классификациях и типологии словарей см., например: В. В. Дубичинский. Теоретическая и практическая лексикография. Вена – Краков, 1998).
Словари принято делить на два типа: энциклопедические и лингвистические .
Энциклопедические (от греч. enkyklios paideia – обучение по всему кругу знаний) словари содержат экстралингвистическую информацию об описываемых языковых единицах; эти словари содержат сведения о научных понятиях, терминах, исторических событиях, персоналиях, географии и т.п. В энциклопедическом словаре нет грамматических сведений о слове, а даётся информация о предмете, обозначаемом словом.
Объект описания лингвистических (языковых) словарей – языковые единицы (слова, словоформы, морфемы). В таком словаре слово (словоформа, морфема) может быть охарактеризовано с разных сторон, в зависимости от целей, объёма и задач словаря: со стороны смыслового содержания, словообразования, орфографии, орфоэпии, правильности употребления. В зависимости от того, сколько признаков слова описаны в словаре, различают словари одноаспектные и многоаспектные.
Любой словарь состоит из словарных статей. Словарная статья – основная структурная единица словаря; текст, разъясняющий заголовочную единицу в словаре и описывающий ее основные характеристики. Структура словарной статьи определяется задачами словаря. Но словарная статья любого словаря начинается с заглавного слова [по-иному: заголовочное слово, лемма, черное слово (от полужирного шрифта, которым обычно выделено заглавное слово)]. Совокупность заглавных статей образуют словник, или левую часть словаря.
Правая часть словаря – та, в которой объясняется заголовочная единица. Правая часть толкового словаря, как правило, включает зоны: грамматическая характеристика слова, толкование, тип значения (прямое, переносное); иллюстрации (цитаты, речения); словообразовательное гнездо; так называемая «заромбовая» часть (фразеологизмы) и др. Зоны правой части разрабатываются для каждого словаря. Совокупность всех словарных статей образует корпус словаря. Кроме корпуса, в любом словаре есть предисловие, раздел «Как пользоваться словарем» (который почему-то никем не читается); список условных сокращений и др.
Словарная статья в толковом словаре – это портрет слова. Чтобы правильно этот портрет воспринимать, надо уметь читать словарную статью, извлекая из нее всю заключенную в ней информацию...
ВИДЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ
1. Толковые словари
2. Словари синонимов
3. Словари антонимов
4. Словари иностранных слов
5. Фразеологические словари
6. Морфемные и словообразовательные словари
7. Этимологические словари
8. Грамматические словари
9. Орфографические словари
10. Словари неологизмов
11. Словари эпитетов
12. Словари омономов
Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п.
Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове.
Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др.
Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый академический). Есть «Толковый словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь) и «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть и специальные школьные толковые словари.
Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этбму словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем: словарь Даля - неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.
Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас-мера, «Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой).
Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.
В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В середине 80-х гг. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, А. В. Жукова, содержащий объяснения наиболее употребительных фразеологизмов.
Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении - в орфоэпическом.
Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова.
Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.
Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».
Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм.
Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п.
Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове.
Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др.
Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый академический). Есть «Толковый словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь) и «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть и специальные школьные толковые словари.
Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этбму словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем: словарь Даля - неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.
Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас-мера, «Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой).
Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.
В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В середине 80-х гг. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, А. В. Жукова, содержащий объяснения наиболее употребительных фразеологизмов.
Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении - в орфоэпическом.
Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова.
Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.
Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».
Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм.
Современный русский литературный язык
Язык как явление социальное выполняет, как уже отмечалось, различные функции. Для реализации основных функций языка (общения, сообщения и воздействия) исторически сложились и оформились разновидности литературного языка, каждая из которых традиционно закреплена в обществе за одной из сфер жизни. При этом каждая разновидность обла-
дает определенными особенностями и противопоставлена другим таким же разновидностям литературного языка, которые соотносятся с другими сферами жизни и обладают собственными языковыми особенностями. Эти разновидности принято называть функциональными стилями. Возникнув на внеязыковой основе, стили различаются между собой внутриязыковы-
ми признаками - принципами отбора, сочетания и организации средств из общенационального языка.В настоящее время выделяется следующие стили: разговорный, осуществляющий функцию общения, и книжные (научный, официально-
деловой, публицистический и литературно-художественный). Поскольку функции в реальном общении часто переплетаются, то можно говорить лишь об относительной замкнутости, изолированности стилей друг от
друга. Прежде всего отметим, что объединяет все стили.
1. Основную часть языкового материала в любом стиле составляют нейтральные, межстилевые средства. В то же время ядро каждого из них образуют присущие именно ему особые языковые средства с одинаковой
стилистической окраской, с едиными нормами употребления. Именно это определяет «лицо» стиля. Например, слова молекула, соединение, вещество, элемент мы безошибочно отнесем к научному стилю, слова депутат,
выборы, правительство, премьер-министр и др.- к газетно-публицистическому, а слова налогоплательщик, работник, работодатель и др. – к официально-деловому.
2. Между стилями существует тесное взаимодействие, взаимопроникновение. Например, сочетание «подписать договор» может употребляться как в политической сфере, так и в сфере деловых отношений.
Значительная часть разговорной лексики сейчас используется в разных стилях.
3. Каждый функциональный стиль обладает своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в устной, так и в письменной форме. Каждый стиль включает в себя произведения разных жанров, имеющих свою специфику.
4. Каждый стиль представляет собой особую речевую систему с характерными только для нее лексическими и грамматическими особенностями, подчиненными выполнению какой-либо коммуникативной за-
дачи. Знание специфики каждого стиля позволяет говорящему или пишущему создавать такой речевой вариант, который наиболее целесообразен и уместен для конкретной ситуации общения.Стилистическая норма регулирует отбор определенных слов, форм слов, предложений в зависимости от ситуации и отношения говорящего (пишущего) к тому, о чем говорится или пишется. Стилистическая норма связана с таким явлением, как экспрессивность. Экспрессия придает
речи образность и стилистическую окрашенность. Например, по сравнению с нейтральным словом квартира, сфера употребления которого практически не ограничена, слова коммуналка и хрущевка подразумевают неофициальность и непринужденность общения, кроме того, в конкретных текстах они могут приобретать эмоционально-экспрессивную
окраску. Стилистическая окраска слова может со временем меняться. Многие слова, которые раньше оценивались как книжные, воспринимаются сейчас как нейтральные и не имеют помет в современных словарях (без-
властье, героизм, интуиция и др.), а слова, которые ранее не имели стилистической окраски (например, слово танцовщик в значении артист балета), даются в современных словарях с пометами «спец. и офиц.»
Различная стилистическая окраска языковых единиц позволяет наилучшим образом выразить не только содержание речи, но и показать, как собеседники оценивают ситуацию и цель общения, как относятся
друг к другу. Если в одном стиле употребляются языковые средства, типичные для другого, то это приводит к стилистическим ошибкам. Наиболее часто встречаются ошибки, связанные со стилистически неправильным
словоупотреблением. К их числу относится неуместное употребление канцеляризмов, злоупотребление специальными терминами в ненаучном тексте, использование разговорной и просторечной лексики в книжных текстах. Стилистические ошибки портят речь, нередко производят комическое впечатление. Особенно важно соблюдение стилистических норм в письменной речи.
Литературный язык
Это строго нормированная форма общенародного национального языка.
Само слово «норма» (от лат. norma) значит «руководящее начало,
правило, образец» (Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический
словарь: более 2000 единиц / А. Н. Щукин. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007, с. 178).
В литературном языке обработке и нормализации подвергаются все
его уровни: фонетика (произношение и ударение), лексика, грамматика,
письмо, словообразование и др.
«Принятые в общественно-речевой практике образованных людей
правила произношения, словоупотребления, использование традиционно
сложившихся грамматических, стилистических и других средств»
(Щукин А. Н. Лингводидактический словарь: более 2000 единиц / А. Н.
Щукин. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007, с. 178) называется языковой
нормой литературного языка.
Выделяют нормы произносительные, лексические, орфографические,
словообразовательные, грамматические и другие.
Языковая норма (или норма литературная) - одно из важнейших ус-
ловий стабильности, единства и самобытности национального языка. Она
характеризуется:
Распространенностью,
Относительной устойчивостью,
Общеобязательностью,
– вариативностью.
Распространенность норм определяется тем, что:
Норма принята (используется) в речи большинства носителей языка и
оценивается в их сознании как наиболее употребительные и образцовые
(правильные) языковые средства;
Она сознательно поддерживается речевой практикой образованных
Относительная устойчивость сопряжена с двумя факторами.
Во-первых, норма устойчива, и об этом свидетельствует тот факт,
что она всегда есть в языке. Другими словами, норма существует в литературном языке в любой исторический период его развития.
Во-вторых, эта устойчивость относительна, т.к. норма – категория
историческая, т.е. меняющаяся. Это значит, что, будучи в известной мере
устойчивой, стабильной, норма вместе с тем подвержена изменениям. Историческая смена норм – закономерное и объективное явление, вытекающее из природы самого языка как явления социального, находящегося в
постоянном развитии вместе с его творцом и носителем языка – обществом. Отсюда следует, что:
Смена норм не зависит от воли и желания отдельных носителей языка;
Правила, определяющие образцовое применение языковых средств,
выводятся из языковой практики и складываются на протяжении длительной истории языка. Прекрасно об этом сказал В. Г. Белинский: «Создать
язык невозможно, ибо его творит народ: филологи только открывают его
законы и приводят в систему, а писатели только творят на нем, сообразно с
сиими законами» (Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII – XIX веков, - М., с.175);
Норму нельзя отменить или ввести административным путем. Ее
можно только наблюдать и фиксировать;
К обновлению норм приводит развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование отношений между людьми, функционирование литературы, искусства.
Общеобязательность норм определяется тем, что:
Литературно-языковые нормы закреплены в словарях, в справочной
и учебной литературе;
Они обязательны для радио и телевидения, массовой печати, зрелищных предприятий;
Нормы являются предметом и целью школьного обучения русскому
языку, а также преподавания лингвистических дисциплин в вузах.
Источники изменения норм литературного языка различны: разговорная речь, местные говоры, просторечие, жаргон и заимствование из
других языков. В результате влияния указанных факторов мы можем наблюдать, например, что то, что было нормой в прошлом столетии или 15-
20 лет назад, сегодня стало отклонением.
В учебнике Л. А. Введенской «Русский язык и культура речи» есть
такой пример, взятый из «Литературной газеты»: «…в статье о правильности речи был рассказан такой случай. На трибуну поднялся лектор и начал
говорить так: «Некоторые плЮют на нормы литературной речи. Нам, мол,
всё позволенО, мы семьЯми так говорим, нас так и похоронЯт. Я вздрогнУл, услышав такое, но не стал выступать протИв…» Сначала аудитория
недоумевала, затем послышался ропот возмущения и, наконец, раздался
смех. Лектор подождал, пока аудитория успокоится, и сказал: «Вы зря
смеетесь. Я говорю самым лучшим литературным языком. Языком классиков». И он стал приводить цитаты, в которых находились «неправильные»
слова из его лекции, сопоставляя их с показаниями словарей той поры. Таким примером выступающий продемонстрировал, как за 100 с лишнем лет
изменилась норма языка» (Введенская, с.73).Изменяются не только фонетические нормы, но и все остальные
(лексические, орфографические, грамматические и т.п.). Возьмем для примера окончание множественного числа имен существительных мужского
огород - огороды, сад- сады, стол- столы, забор- заборы; но есть и
рог - рога, берег- берега, глаз- глаза.
Как видим, в именительном падеже множественного числа существительные имеют окончание не только –ы но и -а. Наличие двух окончаний
связано с историей склонения. В древнерусском языке, помимо единственного и множественного числа, было еще и двойственное число, которое
употреблялось в том случае, когда речь шла о двух, трех или четырех
предметах (ср.: стол, столы, но два стола). С ХIII века эта форма начинает разрушаться и постепенно устраняется. Однако следы ее обнаруживаются, во-первых, в окончании именительного падежа множественного
числа существительных, обозначающих парные предметы, типа: рога, глаза, рукава, берега, бока; во-вторых, форма родительного падежа единственного числа имен существительных при числительных два, три, четыре
(два стола, три дома, четыре ножа) исторически восходит к форме именительного падежа двойственного числа. Это подтверждается различием в
ударении: « в два рядА» и « вышел из рЯда».
После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием –ы у существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа появилось новое окончание –а, которое как более молодое стало распространяться и вытеснять окончание –ы.
Так, в современном русском языке существительное «поезд» имеет
окончание –а (поезда). В то время как в ХIХ веке нормой было –ы. («Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших
снегов на четверо суток»,- писал Н.Г.Чернышевский в письме отцу от 8
февраля 1855 года.) Но не всегда окончание –а побеждает старое окончание –ы: в словах «шофер», «инженер» и др. окончание –а во множествен-
ном числе так и остается за пределами литературной нормы (оно считается
вариантным с пометой либо «просторечное» - инженера, либо «жаргон-
ное» - шофера).
Вариативность определяется тем, что наличие нормы не исключает
возможность параллельного существования языковых вариантов.
Варианты языкового знака – это его разновидности или видоизменения, например: шофёры и шофера, нет и нету, оптОвый и Оптовый и др.
Наличие вариантов у языкового знака, которые реально сосуществуют
на определенном этапе развития языка и активно используются его носителями, может быть обусловлено различными причинами.
Прежде всего, наличие вариантов обусловлено появлением в языке
чего-либо нового, меняющего старую норму. Считается, что существование таких вариантов свидетельствуют о предстоящем историческом изменении нормы.
Например, в «Словаре современного русского литературного языка»
(1950-1963г.г.) как равноправные фиксируются акцентные варианты таких
слов, как нормировАть и нормИровать, маркировАть и маркИровать,
мышлЕние и мЫшление. Если же обратиться к «Словарю трудностей …»
(Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. – СПб.: «Норинт», 2000. – 304 с.), то можно про-
следить за судьбой этих вариантов. Так, слова нормировАть и мышлЕние
становятся предпочтительными, а нормИровать и мЫшление имеют помету «доп.» (допустимо). Из вариантов маркировАть и маркИровать становится единственно правильным маркировАть.
Необходимо отметить, что степень исторической подвижности нор-
мы неодинакова на разных языковых уровнях. Например, орфоэпические
нормы (литературное произношение и ударение) претерпели значительные
изменения на протяжении XX столетия, а грамматические нормы (правила
образования слов, словосочетаний и предложений) более устойчивы.
Существование вариантов может быть обусловлено не появлением
нового, а совершенно иными причинами, в частности стилистическими.
Таким образом в языке появляются варианты, один из которых является
общелитературным, а другой стилистически ограниченным или выходящим за пределы литературной нормы, например: манжета (общелитературная форма), а манжет (стилистически ограниченная форма, т.к. ис-
пользуется обычно в технической литературе) или плескать, плещет (об-
щелитературная форма) – плескает (просторечная).
Наряду со стилистическим может отмечаться и смысловое различие
между вариантами, например: размыкАть (рассоединять)- размЫкать
(разбросать, растерять) или выйти из дома (из любого дома)- выйти из
дому (из своего дома).
Говоря о современной норме, некоторые исследователи предлагают
говорить о трех степенях нормативности:
Норма 1 степени – строгая, или жесткая (не допускающая вариантов),
например: вера в дружбУ (во что? –в + В.п.), но уверенность в дружбЕ(в
чем?- в + П.п.) – слова «вера, уверенность» управляют только указанными
падежами;
Норма 2 степени – нейтральная (допускает равнозначные варианты),
например симмЕтрия и симметрИя (двоякое ударение в данном слове считается нормативным);
Норма 3 степени – подвижная (допускает использование книжных,
разговорных, а также устаревших форм), например: веснОЙ и веснОЮ
(второй вариант окончания Тв. п. считается книжным).
Указанные степени есть не что иное, как языковые варианты (исключением является норма 1 степени).
Языковые варианты, или варианты норм, отражаются в словарях или
справочниках современного литературного языка, описываются в учебниках.
Литературная норма имеет важнейшее значение для языка:
Она ограждает национальный язык от привнесения в него всего случайного, частного;
Она защищает литературный язык от потока диалектной речи, социального и профессионального жаргона, просторечия, засилья иностранных
слов и т.п., что позволяет литературному языку выполнять свою основную
функцию – культурную;
Она помогает литературному языку сохранять свою целостность и
общепонятность, ибо без твердо установленных языковых норм люди плохо понимали бы друг друга;
Она не зависит от условий, в которых осуществляется речь: она не
делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает их коммуникативную целесообразность. Это значит, что языковые средства, уместные в од-
ной ситуации (например, бытовое общение) могут оказаться нелепыми в
другой (например, официально-деловое общение).
Источниками отбора норм являются речь образованных людей (ученых, писателей, государственных деятелей), язык газет и журналов, радио
и телевидения, а также живой опрос носителей языка.
Как сделать мороженое дома своими руками: секреты и рецепты
Овсяное печенье без муки: рецепт приготовления в домашних условиях Приготовить овсяное печенье из овсяной муки
Кумыс: живительный напиток из кобыльего молока Как сделать кумыс из козьего молока
Полезные Формулы на все случаи жизни
Очищение ауры самостоятельно: а это возможно?